Рейтинг@Mail.ru
 
 

«М.Ю. Лермонтов в кинематографе»

15 октября исполняется 210 лет со дня рождения Михаила Юрьевича Лермонтова. К этому славному юбилею великого русского поэта, писателя и драматурга в отделе художественной литературы Национальной научной библиотеки Северной Осетии в рамках авторского проекта Георгия Цирихова «Буквы и кадры» состоялось мероприятие под названием «Лермонтов в кинематографе. «Ашик-Кериб».

Георгий вкратце рассказал о фильмах и сериалах, снятых в России о самом Лермонтове и по мотивам его произведений. Так, в далёком 1908 году зрители увидели фильм Василия Гончарова «Песнь про купца Калашникова», в 1909 году был снят фильм «Вадим» режиссёра Петра Чардынина по мотивам неоконченной одноимённой повести М.Ю. Лермонтова, в 1926-м году – фильм «Княжна Мери» (режиссёр Владимир Барский). В 1927 г. на экраны вышел фильм «Бэла» (другое название – «Человек-коршун») режиссёра Владимира Барского, в 1941 году был снят фильм «Маскарад» (режиссёр Сергей Герасимов), спустя два года на экраны СССР вышла драма «Лермонтов», в 1955-м – «Княжна Мери» (режиссёр Исидор Анненский), в 1965 г. – «Герой нашего времени» (режиссёр Станислав Ростоцкий). Позже появился фильм – спектакль «Страницы журнала Печорина» 1975 года в постановке самого Анатолия Эфроса с феноменальным Олегом Далем в роли «русского Гамлета» - Печорина. Зрители старшего поколения помнят биографический фильм о поэте снятый Николаем Бурляевым по своему собственному сценарию в 1986 году, а Сергей Параджанов снял сказку «Ашик-Кериб». В 2006 году маститый режиссёр Александр Котт выпустил на экраны 8- серийный фильм «Герой нашего времени», в котором роль Печорина исполнил Игорь Петренко, этот же год ознаменовался выходом в свет фильма «Маскарад» режиссёра Тимура Чхеидзе; в 1990 г. «Маскарад» вновь был экранизирован (режиссёр Инесса Мамышева). В 2011 году появилась полнометражная экранизация «Героя нашего времени» – 90-минутрый фильмам «Печорин» от режиссёра Романа Хруща, где Печорина сыграл Станислав Рядинский. Лучшей экранизацией «Маскарада» Лермонтова некоторые критики считают постановку любительского театра в "100 днях после детства" Соловьёва. В 2014 году появился сериал «Лермонтов», подробно рассказывающий биографию брутального романтика русской поэзии (сценарий Елены Сибирцевой), тогда же на экраны вышел фильм режиссёра Римаса Туминаса «Маскарад». Год 2016-й ознаменовался выходом на экраны фильма Андрея Житинкина «Маскарад»… Список можно продолжить.

Но ведущий остановился на сказке «Ашик-Кериб»: «Находясь на Кавказе, Лермонтов, чтобы лучше понимать местный фольклор, учил азербайджанский язык, который прозвали «татарским», т.к. азербайджанцев считали «закавказскими татарами». Сказка «Ашик-Кериб» была услышана поэтом и записана в 1837 г. Чтобы передать восточный колорит, Лермонтов сохранил азербайджанские слова, в скобках указывая их значение. Осенью того же года Лермонтов побывал в столице Грузии – Тифлисе. В этом городе, находившемся на перекрёстке торговых путей между Востоком и Европой, сосуществовали культуры разных народов: грузин, турок, иранцев, армян, азербайджанцев, русских и пр. В этой пёстрой и разнообразной многонациональной среде происходит часть событий сказочного повествования. Тифлис представлен Лермонтовым как воплощение мира Востока в целом. Об этой сказке узнали случайно после гибели поэта в 1841 г. на дуэли. В Петербурге в его записях была найдена неизвестная рукопись, названная «Ашик-Кериб», которая, видимо, не предназначалась для публикации. Опубликована она была в 1846 г. Сказка Лермонтова представляет собой изложение одного из вариантов восточного сюжета, бытовавшего в нескольких национальных версиях. Поэт дал своему фольклорно обработанному произведению подзаголовок «турецкая сказка». Сюжет «Ашик-Кериба» универсален, подобные истории существовали в разные времена в фольклоре многих народов. В основе сюжета традиционная модель развития событий многих сказок: «любовь героев – разлука – верность – возвращение домой – счастливая встреча влюблённых и свадьба». Образ бедного странствующего народного певца, вознаграждённого за страдания, был близок Лермонтову, вызывал у него глубокую симпатию. Сам поэт тоже ощущал себя скитальцем на чужбине, его самого считали «певцом Кавказа», горцы его уважительно величали ашугом (ашиком), т.е. человеком, которому Всевышний дал поэтический дар».

В 1988 году фильм-драма по сказке Лермонтова «Ашик-Кериб» был снят режиссёрами Давидом Абашидзе и Сергеем Параджановым на киностудии «Грузия-фильм» и посвящён памяти Андрея Тарковского. В нашей стране фильм не выпускали в широкий прокат. Параджанов представил его на кинофестивалях в Голландии, Западной Германии (Мюнхенский кинофестиваль) и Венеции. Только после участия в международных кинофестивалях фильму было выдано прокатное удостоверение. Во время первой церемонии вручения «Европейского Оскара» (ноябрь 1988 года, Западный Берлин) фильм «Ашик-Кериб» был номинирован по категории «Лучший режиссёр» и получил специальный приз за лучшее художественное оформление кинокартины.

По мнению критиков, «Ашик-Кериб» даже фильмом можно назвать скорее формально. Тут, как и в предыдущих картинах кавказского цикла («Цвет граната» (1968) и «Легенда о Сурамской крепости» (1984)), Параджанов продолжает делать то, что делал всегда, даже когда не мог снимать кино, — объёмные коллажи. Юрий Лотман называл увиденное на экране «иллюстрациями, разворачивающимися в новеллы». И в этом калейдоскопе образов именно цвет сочетает предметы по смыслу и выстраивает сюжет, не давая увиденному смешаться в бесконечный восточный базар. У Параджанова цвета кочуют с предмета на предмет: чёрная вуаль, чёрная лошадь, чёрный гранат (раскрашенный вручную) — или же определяют цветовой ориентир кадра: красный танец, чёрная клятва, золотая обитель. Цвета эти неизменно превращают конкретный предмет в символ. И цветов этих в кадре, как правило, несколько, и значения их усложняются, множатся. Белый и красный - это цвета соков жизни: семени и крови. В них завершённость, полнота бытия. Чёрный и красный – это цвета войны, беды, скорби; синий и жёлтый – символизируют власть и богатство, а в контексте фильма – жадность и скупость… Музыкальное сопровождение фильма поддерживает действо, чтобы зритель не заскучал. В «Ашик-Керибе» это тем более заметно, что большую часть экранного времени актёры не произносят ни слова — реплики и пение ашуга накладываются поверх изображения. Многоцветье же — это праздник, это земная радость, противоположная белому и в белом же заключённая, ведь по сути своей белый — сумма всех цветов.

Осталось добавить, что фильм был продублирован на азербайджанском языке, а главную роль исполнил армянин Юрий Мгоян.

В отделе художественной литературы ННБ специально к мероприятию вниманию посетителей была представлена развёрнутая книжно-иллюстративная выставка к 210-летию Михаила Юрьевича Лермонтова, а сотрудница отдела Анастасия Кривец подготовила собственноручно сшитый женский наряд – как реальную иллюстрацию к просмотренному фильму «Ашик-Кериб».