logo

М О Я    О С Е Т И Я



ПРОЗА КОСТА ХЕТАГУРОВА

Творчество Коста Левановича Хетагурова (1859— 1906) составило целую эпоху в развитии литературы, всей культуры Осетии. Его «Осетинская лира» («Ирон фандыр») создала ему еще при жизни славу подлинно народного поэта.
Каждый осетинский писатель, который творил после него, в каком бы жанре он ни выступал, заключал в себе что-то из поэтического мира Коста Хетагурова. По­эт, публицист, драматург, критик, художник-живописец,
Коста Хетагуров проявлял интерес и к прозе. Правда, дошедшие до нас прозаические произведения его немногочисленны. Это — два варианта (беловой и черновой) незаконченного рассказа «Сегодня я окончил свои вечер­ние занятия...», отрывок из произведения «Предложение», рассказ «Охота за турами», напечатанный в 1893 г. в петербургском журнале «Детское чтение», незаконченный рассказ «В горах».
Все прозаические произведения Коста Хетагурова, как и вся его публицистика, написаны на русском язы­ке. Конечно, дело тут не только или не столько в том, что эти произведения написаны на русском языке, интересно то, что развитие прозы и публицистики Каста Хетагурова шло в традициях классической и современ­ной писателю русской литературы.
И прав был В. А. Десницкий, когда говорил: «В лице Коста Хетагурова мы имеем дело с поэтом двух языков: осетинского и русского, имеем дело с писателем и общественным деятелем, выросшим в традициях живейшего, теснейшего общения с передовой демократичес­кой русской культурой (в публицистике, литературе, жи­вописи, в бытовом общении)».
Когда мы говорим, что  важнейшими факторами, сформировавшими талант Коста  Хетагурова,  являются осетинская  народная  поэзия  и  русская литература, то это верно по отношению к творчеству Коста Хетагурова в целом. Но в отношении отдельных жанров творчества Коста Хетагурова надо учитывать степень влияния каж­дого из этих факторов: фольклора и русской литературы. Когда речь идет о прозе Коста Хетагурова, мы долж­ны отметить, что развитие ее шло в традициях русской литературы.
Одним из первых произведений, написанных Коста на русском языке еще в гимназические годы, является рассказ «Зима». По свидетельству М. Елканова, рас­сказ «Зима» был помещен в рукописном журнале, издаваемом гимназистами Ставропольской гимназии. Ге­роем этого рассказа был Асаев, бедный горец, попавший в гимназию и ведущий отчаянную борьбу за су­ществование. В рассказе было много автобиографического. К сожалению, этот рассказ до сих пор не найден.
Прозаические произведения Коста Хетагурова раз­нообразны по своей тематике. В них получили изображение тяжесть жизни осетин в горах («Охота за турами»), психология мальчика-черкеса, впервые покинувшего родной дом («Сегодня я окончил свои вечерние занятия...»), распутство духовенства («В горах»), положение «маленького» человека в большом городе («Предложение»).
По своей тематике эти произведения тесно соприкасаются  со стихотворениями Коста Хетагурова.
Известно, что Коста Хетагуров большое внимание уделял произведениям для детей. Достаточно вспомнить его детские стихотворения «Гино», «Школьник», «Шалун», «Будь мужчиной» и др. Детская тема нашла отражение и в его живописи  («Дети на каменоломне», «Го­рянка за водой»).
В рассказе «Сегодня я окончил свои вечерние заня­тия...» Коста Хетагуров основное внимание сосредоточил на изображении детской психологии. Эта тема в русской литературе была широко представлена в произведениях С. Т. Аксакова, Л. Н. Толстого, Н. М. Гари­на-Михайловского, А. П. Чехова, В. Г. Короленко и др. В изображении детской психологии Коста Хетагуров ближе стоит к Чехову. Коста Хетагуров показывает дет­скую психику не в большом автобиографическом про­изведении, как Аксаков и Л. Толстой, а в коротком рассказе. Несомненно, на рассказ «Сегодня я окончил...» определенное влияние оказали рассказы Чехова «Степь» и «Ванька», но в то же время мы видим в этом расска­зе проявление национального своеобразия осетинского писателя.
Перед нами история, переживания именно горского мальчика. Коста Хетагуров как бы изнутри раскрывает нам мысли, «диалектику души» маленького черкеса Би­бо, которого оторвали от привычной обстановки и везут в город для поступления в гимназию. Он жадно впиты­вает в себя все впечатления в дороге.
Коста Хетагуров использует в этом рассказе форму письма, примененную Чеховым в «Ваньке». Этот прием, как известно, дает писателю возможность особенно тща­тельно раскрыть психологию героя. Рассказ Коста Хетагурова «Сегодня я окончил свои вечерние занятия...» состоит из двух частей. В первой части дано описание жилища горца-студента, проживающего в Петербурге со своим племянником Бибо. Повествование ведется от имени рассказчика.
Вторую, основную часть рассказа составляет пись­мо Бибо к своей матери.
Через восприятие мальчика Бибо читатель получает представление о жизни взрослых, о людях, наполняю­щих вокзалы, о горце-студенте, о нежной матери Бибо.
Рассказчик говорит, что занимает «комнату во втором дворе пятиэтажного дома и, чтобы попасть в нее, нужно сперва пройти двое ворот, подняться осторожно на 74-ю ступеньку грязной каменной лестницы и, войдя в ободранную дверь, наглотаться предварительно кухонного аромата, а затем, чуть ли не ощупью пробраться по темному узенькому коридору и, наткнувшись на маленькую дверь, постараться найти ее ручку...».
Описание комнаты окрашено легким юмором. Большое внимание уделено бытовым деталям: «Моя комната имеет всего 6 аршин длины и 3 аршина ши­рины... Кроме кресел, которые днем стоят по обе сто­роны не в меру подвижного стола, напоминающего со­бою, благодаря остаткам зеленой холщовой материи (а может быть, до такой степени истертого сукна) на его складной поверхности, обыкновенный игорный стол, мою комнату украшают — довольно хорошей работы стул, к сожалению, с подгулявшей уже спинкой и ко­мод, не уступающий, должно быть, годами не только креслам, но и деревянной кровати, служащей необходимой принадлежностью «комнаты с небелью»...
Юмор достигается и тем, что рассказчик употребля­ет в своей речи лексикон хозяев, сдающих комнаты. Так, о комнате говорится; «Она ходит за 9 рублей в месяц с «небелью», прислугой и с самоваром».
Описание комнаты заканчивается такой сжатой обоб­щающей фразой: «Небольшая этажерка довершает незавидную обстановку незавидной комнаты».
Для раскрытия образа Бибо Коста Хетагуров, помимо письма мальчика, прибегает к приему прямой ав­торской характеристики. Мы узнаем, что маленький черкес говорит только на своем родном языке, он только что научился писать. Несмотря на свою болезнь, он «ве­сел, разговорчив... любит бегать».
Коста Хетагурова интересовал вопрос, что пережи­вает ребенок, да еще «юный дикарь», когда он попада­ет в новую обстановку. Писатель показывает мир гла­зами своего юного героя. Вместе с Бибо он радуется звону колокольчиков, удивляется вокзалам, вагонам, паровозу, недоумевает, как машина может ехать без лошадей.
С точки зрения пятилетнего горского мальчика, впер­вые увидевшего большой город, дано описание Ростова. Мальчик пишет в своем письме, что дома в Ростове «были и такие, как наши, были и больше не то что нашего дома, но и крепости, а то даже такие — крепость на  крепость, еще крепость, на них еще крепость и, наконец, на самом верху еще крепость...»
При описании своих впечатлений Бибо берет примеры из своей прежней жизни. Вот, например, как он вос­принимает зал вокзала: «...если на нашу саклю поста­вить еще нашу саклю и на трубе еще меня самого, и то бы я не достал рукой до потолка этой комнаты; мало того, несмотря на то, что я гораздо выше, не говоря о том, что много дальше бросаю камень, нежели в состоя­нии то делать Нико, я бы ни за что не добросил камень до этого потолка».
У Бибо нет еще жизненного опыта, писатель выра­жает его психологию через те наивные сравнения, к которым он прибегает. Так, о поезде он говорит: «В тот же вечер я узнал, какую силу имеет машина — оказывается, мама, что она сильнее, чем какая бы то ни бы­ла лошадь и даже сильнее меня. Когда Коста убеждал меня в этом, я долго не хотел верить, потому что — ты же знаешь сама — я очень сильный. Помнишь, я всегда мог побороть Нико: один раз только он меня поборол и то потому, что я мало выпил молока; но когда я тотчас же побежал домой и ты мне дала полную чашку молока, от которого я не оставил ни капельки моей любимой киське, я, вернувшись на улицу, сразу положил на землю своего противника».
Нежная любовь к матери, воспоминания о ее заботливости, дружба и беспечные игры со своими сверстни­ками, горский быт,— вот тот детский мир Бибо, с точки зрения которого он оценивает все окружающее. В то же время этот мир во время поездки Бибо расширяет­ся. Как Николенька Иртеньев, герой трилогии Льва Толстого «Детство», «Отрочество», «Юность», в свою первую поездку в Москву узнает, что, кроме него и его близких, есть еще другие люди, «ничего общего не имеющие ни с ним, ни с его родными», так и Бибо познает новые явления жизни, новых людей, новые места. Он видит также картины горя и страдания других, которые глубоко запечатлеваются в восприимчивой детской ду­ше. В письме к матери Бибо описывает бедняка, ехав­шего с ними без билета. «Бедняк этот забрался под одну скамейку вагона и не вылезал оттуда, пока, наконец, кондуктора (так называются те, которые должны наблю­дать, все ли пассажиры имеют билеты) не открыли его убежище и не вытянули его за ноги при всеобщем хо­хоте пассажиров, один только дядя не смеялся в это время.
Далее мальчик говорит, что бедняк, «с бородой муж­чина» «начал рыдать», о том, как Коста заплатил за него, а потом объяснил Бибо, кто такой был этот бед­няк.
«Он служил в работниках в городе, а жену и малень­ких детей своих оставил дома в деревне, теперь жена его умерла, ему нужно как можно скорее ехать к де­тям, а денег для того, чтобы купить билет себе на проезд, у него нет. Вот он и плачет».
Можно не сомневаться в том, что этот случай с бед­няком не пройдет бесследно для впечатлительной души ребенка, он запомнится ему как яркий пример ужаса положения маленького человека и научит его ценить и уважать горе и страдания других.
Коста Хетагуров предстает перед нами в рассказе «Сегодня я окончил свои вечерние занятия...» как писа­тель-психолог, умеющий изобразить ребенка, его внут­ренний мир.
Следуя традициям Чехова и Толстого при изображе­нии детской психологии, Коста Хетагуров проявил себя глубоко самобытным художником и в обрисовке обра­зов, и в показе горской жизни, и в изображении Петер­бурга. Он умел вложить в малую форму рассказа бога­тое содержание.
Один из лучших рассказов Коста Хетагурова «Охо­та за турами» отличается предельной сжатостью. В экспозиции рассказа читатель в нескольких словах знако­мится с местом действия, с тяжелыми условиями жизни осетин:
«Жили в этом ауле осетины; жили они очень бедно, потому что не было у них ни лугов, ни пахотной земли. Мужчины занимались охотой за турами, а женщины смотрели за хозяйством».
И далее Коста описывает охоту за турами. С каким мастерством Коста Хетагуров передает и напутствия охотникам старика Зураба, когда-то лучшего охотника, и тревогу за мужа молодой Залины, выраженную с ро­бостью и сдержанностью горянки, и добродушный тон Тедо, успокаивающего свою жену.
Коста Хетагуров умело пользуется приемом контрас­та: тревога Залины и смех ни о чем не подозревающего ребенка:
«— Умоляю тебя, не ходи по этой проклятой тро­пе,— тихо выговорила Залина и наклонилась над чаш­кой. Крупная слеза быстро сбежала по ее смуглой ще­ке и упала в похлебку».
И далее:
«— Ну, а если... не дай бог... несчастье какое?»
Тедо, чтобы развеселить жену, качая на руках сына, говорит, что тогда он, сын, ее прокормит и похоронит, «...Так ведь, сыночек, да, похоронишь маму? — спрашивает он.
Ребенок расхохотался и  замахал ручонками».
Исход охоты был трагическим. Тедо взбирается по опасной тропинке на скалу и одним выстрелом убивает двух туров, но остальные туры, вспугнутые выстрелом, пронеслись по скале над самой головой охотника, и это вызвало завал. «Завал прошел. Где-то в глубине теснины замерло последнее эхо... Пыль осела. От выступа, на котором стоял Тедо, не осталось и следа. Все было стерто... уничтожено...»
Этими словами кончается рассказ, но читатель долго еще будет дорисовывать в своем воображении то, что не досказал писатель: и неутешное горе Залины, и судьбу мальчика-сироты, и переживания сурового горца-стари­ка Зураба, и многое, многое другое.
В прозе Коста Хетагуров обращается к своему из­любленному оружию — сатире. Ярким сатирическим произведением его является рассказ «В горах». В начале рассказа дана очаровательная картина кавказской при­роды, картина, о которой хочется сказать словами Не­красова: «Нет безобразия в природе». Но вот писатель переходит к основной части рассказа, которая представ­ляет собой сатирическое изображение безобразий, тво­римых  сельским  священником   (любовные похождения, обжорство и т. д.). В рассказе даны яркие бытовые картины.
Коста Хетагуровым был написан и роман, но он до нас не дошел. Ь газете «Казбек» за 1902 г. (№ 1245 от 18 января) было опубликовано такое сообщение: «К. Хетагуров заявил 16 января полиции, что им утеряна папка с подписью к печати с романом и пьесой под за­главием «Дуня». На это впервые обратила внимание А.А. Цаголова в 1939 году, которая считала, что ро­ман был похищен у Коста Хетагурова. Такого же мне­ния придерживался В. Б. Корзун. «Не дошел до нас и похищенный у Коста его роман»,— писал он в своей монографии о Коста Хетагурове.
Г.И. Кравченко в своих работах «Новое в жизни и деятельности К.Л. Хетагурова» и «Коста Хетагуров», соглашаясь с мнением А. А. Цаголовой и В.Б. Корзуна о существовании романа у Коста Хетагурова, доказывает, ссылаясь на приведенное выше сообщение газеты «Казбек», что роман был не похищен, а утерян писате­лем. Он утверждает, что Коста Хетагуровым вскоре бы­ла найдена утерянная им папка с романом и пьесой «Дуня», так как новых попыток к поискам этих мате­риалов, по его мнению, поэт не предпринимал.
Нам кажется, что писатель, прежде чем подготовить к печати свой роман целиком, мог ранее опубликовать из него отдельные отрывки, тем более, если он работал над ним длительное время.
В 1889 г. в газете «Северный Кавказ» появилось прозаическое произведение Коста Хетагурова «Предложе­ние», которое было представлено автором в печати как «отрывок». По широте охвата действительности, по проб­лематике, по глубине задуманных образов, по остроте сюжета «Предложения» можно предположить, что оно является отрывком из произведения большого жанра — романа или повести, возможно, из утерянного романа Коста Хетагурова, так как он появился раньше объявления об утере романа. К тому же до сих пор не найде­но произведение, отрывком которого является «Предло­жение», тогда как автор подзаголовком «отрывок» под черкнул, что это только часть произведения.
К сожалению, мы не располагаем никакими сведениями о замысле и сюжете утерянного хетагуровского романа, поэтому пока не можем привести более веских доводов в пользу высказанного нами предположения о связи с ним отрывка «Предложение». Несомненно, что «Предложение» имеет непосредственное отношение к поискам  Коста Хетагурова  в  области жанра романа  и повести.
Сюжет «Предложения» имеет некоторое сходство с повестью Гоголя «Невский проспект», но сходство это только внешнее.
Герой «Предложения» — молодой человек, четыре го­да тому назад окончивший университет (от его имени и ведется повествование),— прогуливается по Невскому проспекту и встречает молодую особу.
Как и гоголевский Пискарев, герой Коста Хетагурова не может смириться с мыслью, что встреченная им на Невском проспекте красивая незнакомка — падшая женщина.
«Неужели,— думал я,— такое дивное создание может публично торговать своими обворожительными формами? Нет, никогда! Это было бы слишком чудовищ­но. Она хочет посмеяться надо мною, хочет завлечь меня и моею же пошлостью швырнуть мне в лицо, моею же грязью забрызгать мое нахальство...»
Дальнейшее развитие действия «Предложения» по сравнению с «Невским проспектом» Гоголя приводит к утверждению другой морали героини.
Из рассказа незнакомки о своих «похождениях», из дальнейших своих наблюдений, сделанных уже в ее гостиной, молодой человек приходит к выводу, что эти пошлые фразы — «не звуки ее сердца, не проявление ее души». Все это напускное, фальшивое. Наташа (так зо­вут героиню Коста Хетагурова) артистически исполня­ет роль безнравственной женщины.
И вскоре молодой человек убеждается в благород­стве Наташи. Она вышла в другую комнату, и молодой человек слышал, как она дрожащим голосом  говорила, прислуге:
«— Не принимай его, не принимай!...» И далее: «Не пускай его ко мне. Я не могу...».
Вдруг перед ней внезапно появился тот, которого она
так не хотела видеть.  
Несмотря на ее отчаянные просьбы, чтобы он уходил, мужчина, назвавший себя Вольдемаром, старался ее успокоить. «Он напомнил ей о том, что они любят друг друга». В ответ на его слова Наташа только настаивала на том, чтобы он немедленно ушел, и, наконец, прика­зала прислуге позвать дворника — «Пусть выведет это­го князька... Прочь, прочь, не прикасайтесь ко мне, не оскверняйте семейного союза: у вас молодая жена... княгиня... красавица».
Когда Вольдемар вновь напомнил ей об их прежних
отношениях и сказал: «Я уверен, что ты любишь меня».
она дала ему ответ, полный гордости и презрения к нему:       
«— Люблю? Тебя?— Она нервно захохотала...— Нет, я презираю тебя, негодяя...»
В этой короткой сценке чувствуется глубокая траге­дия женщины, оскорбленной в лучших своих чувствах, жизнь которой исковеркана, быть может, из-за этого Вольдемара, который, видимо, предпочел ей женщину своего сословия («У вас молодая жена... княгиня»).
Но и в своем униженном положении Наташа сохра­нила гордость, чистоту души и одержала моральную победу над князьком.
Если мы продолжим наше сравнение «Предложения» Коста Хетагурова с «Невским проспектом» Гоголя, мы должны будем отметить, что; как и Пискарев, герой Коста Хетагурова сделал предложение своей новой зна­комой. Внешне «Предложение» Коста Хетагурова опять по сюжету сближается с «Невским проспектом» Гоголя, но в них разная трактовка образа героини.
В ответ на свое предложение незнакомке начать чест­ную трудовую жизнь Пискарев услышал:
«Как     можно!— прервала   она   речь   с   выражением какого-то презрения.— Я не прачка и не швея, чтобы стала заниматься работою».
Когда герой Коста Хетагурова сделал предложение Наташе, она старалась ему доказать ошибочность его шага, напоминая о своем ужасном прошлом. Но молодой человек, полюбив ее, поверил в хорошие качества ее ду­ши. «И я не ошибся, мне не пришлось раскаивать­ся»,— говорит он. «Предложение» кончается мораль­ным воскресением героини.
В этом отношении «Предложение» Коста Хетагурова сближается с произведениями Некрасова («Когда из мра­ка заблужденья», «Еду ли ночью...»).
«Предложение» написано и традициях русской худо­жественной литературы, в нем чувствуется влияние Го­голя и Некрасова.
Когда мы говорим о Коста Хетагурове как прозаике, как писателе двух языков — осетинского и русского — художественные связи его с русской литературой могут и должны быть расширены: к именам Крылова, Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Чернышевского должны быть добавлены имена  Гоголя, Льва Толстого, Чехова.

Материал печатается по книге:
Салагаева З.М. От Нузальской надписи к роману: Проблемы генезиса и становления осетинской прозы.- Орджоникидзе: Ир, 1984.- 312 ф.