Page 9 - МАТРОНА
P. 9

Алеш Гучмазты



                                                         Матрона


                                                           Роман


                                   Перевод с осетинского Руслана Тотрова



                     Время мое пришло, и лучше умереть в час, выбранный тобой самим, при свете солнца,
               с несвязанными руками.
                     …Но почему я дрожу?
                     Наверное, потому, что бежал от них, а когда убегаешь – на что-то надеешься, и надежда
               делает тебя трусом.
                     Норман Льюис. "День лисицы".




                          ЧАСТЬ ПЕРВАЯЧАСТЬ ВТОРАЯЧАСТЬ ТРЕТЬЯЧАСТЬ
                                             ЧЕТВЁРТАЯЧАСТЬ ПЯТАЯ



                                                    ЧАСТЬ ПЕРВАЯ


                                                               1



                     Вот и ей пришла пора – внучек замуж выдавать; да нет у нее внучек. Зато саму то и
               дело пытаются сосватать, тянутся к ней, словно порог ее дома майским медом помазан…
                     Чудны дела твои, Господи! Время такое, что и девушки, даже самые красивые, боятся
               засидеться, остаться в старых девах, а у нее, чем старше она становится, тем женихов все
               больше и больше. Можно сказать – просто отбоя от них нет. Смешно, конечно, но и лестно:
               все же кому-то она еще нужна как женщина… А было и такое: как-то примчался один, стал
               сватать ее для своего вдового отца, даже похитить собирался. Старался-то он для отца, а в
               постель к ней залез сам. Впрочем, она и сама была моложе тогда – и телом, и душой… Как
               сейчас помнится: время близилось к вечеру, она сидела, разговаривала с соседкой, и вдруг
               заявляются двое – кто они, откуда, кто их навел на нее? Не ждала она их, не гадала. Один
               постарше, второй  совсем  еще молодой, и тот, что постарше, больше помалкивал,  лишь
               изредка слово вставит, а молодой сразу же взялся за дело. Не из робких оказался, держался
               так, будто и не в гостях вовсе, а у себя дома. Глаза большие, веселые и в них то живое тепло,
               тот огонь, что всегда волновал ее. И снова, будто впервые, она услышала в груди своей
               колокол тревоги. Пьянящая волна ударила ей в голову, кровь горячо забурлила в жилах.
               "Будешь, – повторяла она про себя, – будешь моим".
                     – Вы напомнили мне мою мать, – сказал парень и чуть дотронулся до ее плеча. – Если в
               нашем доме кто-то и заменит мне мать, то это вы.
                     – Как тебя зовут?
                     – Зовут? – белозубо рассмеялся парень. – Как же ты могла забыть мое имя? Ведь я твой
               сын!
                     Угостила она их на славу. Когда накрывала стол, старалась, будто невзначай, коснуться
               его, задеть. Сыпанула ему на колени хлебных крошек и, словно смутившись, торопливо
   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14