logo

М О Я    О С Е Т И Я



ПОСЛЕДНИЙ ПИР

Рано утром в Зилахаре
Нарты сели пировать,
Мясом туров и косули
Стол велели накрывать.
Перед ними на соломе
Полный ронга * был цахгар .
В бесподобном танце — симде
Веселился вольный нарт.
Урызмаг сидел за фынгом,*
            Поднял чашу ронга он.
Славный старший храбрых нартов
Виден был со всех сторон.
Все внимали, как сказал он:
«Младший, поспеши в поход,
Разыщи на небе бога,
Пусть он к нам на пир придет.
Познакомился бы с ним я
И спокойно б расспросил:
Не считает ли всевышний,
Что у нартов мало сил?
Не смеется ли над нами
Или даже, в свой черед,
Может, он уже наметил
Против нас пойти в поход?»

Все глядят на Урызмага:
Что же, мол, задумал он?
Ухмыляется злорадно
Лишь Батага сын, Сырдон:
«Урызмаг, ты хоть немного
Придержал бы мыслей бег.
Пригласил на пир ты бога,
Будто бог, как человек.
Ты поверь, что Урызмагу,
Как и все здесь, я не враг.
Богу я и сам когда-то
Приносил свой кувинаг. *
Был моложе я, глупее,
Верил в бога много лет.
А теперь скажу тебе я:
Может, бога вовсе нет!»
Не ответил нарт Сырдону.
Наступила тишина.
Слышно, как он льет на землю
Капли терпкого вина:*
«Нарт Сослан, тебе сегодня
Посвящаю этот тост.
Был ты крепким, благородным
Был, как камень, тверд и прост.
У врагов срывал ты скальпы,
Бился, не жалея сил.
Нартским женщинам на шубы,
Эти скальпы приносил...

О, Хамыц! С тобой по-братски
(Мы с Хамыцем — близнецы)
В бой ходили, как на пляску,
Как бесстрашные бойцы.
Всем известно, как ты смело
Мог смотреть врагу в лицо.
Отомстил ты за Сослана,
И не стало Скалбицо.
И тебя мы не забудем,
Нарт Батраз, Хамыца сын.
За отца Бурафарныгу
Отомстить ты смог один.
Если враг сопротивлялся,
Голова катилась с плеч.
Ты в бою у Челесхана
Смог отнять отцовский меч.
Видно, доблести у нартов
Не осталось после вас.
Кто сравниться, с вами может
В силе, в мужестве, сейчас?!
Слов о чести не услышишь
На пиру у нас теперь.
Думы нартов — о желудке.
Доблестям — закрыта дверь.
Не стыдясь, зерно воруем,
Если голод настает.
До нихаса и обратно
Совершаем мы «поход».
Как смотрю я на порядки
И на жизнь последних лет,
Начинает мне казаться,
Что, наверно, бога нет!
Был бы бог на самом деле, —
Должен бы вмешаться он.
Нет отважных нартов ныне,
Но живет хитрец Сырдон!»
Поднял ковш над головою,
Чтоб   швырнуть что было сил,
Но отважный сын Асая
Нарта за руку схватил:
«Урызмаг, ты прав, конечно:
Нет той доблести сейчас.
Пусть погибнем мы! Но вечно
Будет петь народ о нас».


* Р о н г — напиток нартов, род пива.
* Цахгар   — выдолбленный из дерева сосуд.
* Фынг   — стол.
* Кувинаг  — приношение.
* По обычаю, на землю льют капли вина из бока­ла, посвященного покойнику.