logo

М О Я    О С Е Т И Я



ОБВАЛ

I

Одно лето я провел в Дигории. Аул, где я жил, приютился у подножья крутого и высоко­го склона, покрытого до самого гребня сосно­вым лесом, а далеко за лесом смело поднялись до самого неба черные, зубчато-острые скалы. Вниз, в сторону села, по склону, рассекая лее и сверкая на солнце, бежал ручеек.
За аулом он крутил жернова нескольких маленьких мельниц, и дальше продолжал свой путь, впадал в Ираф, который, гремя и обрушивая свои волны на каменные громады, рвался вперед в ущелье.
И на островках этой буйной реки есть мель­ницы, но когда она разливается, то разрушает и уносит их. Да, Ираф шутить не любит. Бо­роться ему трудно только с гранитными ска­лами, а что стоит уничтожить мизерную пост­ройку, которую сооружает себе горец из чего попало.
Однажды пошел ливень. Мы, трое муж­чин— я, хозяйский сын и наш сосед Мисирби — старик с поседевшей бородой, сидели в сакле и через открытую дверь смотрели на улицу.
Глаз не мог ничего различить — небо, горы, земля, тучи и вода перемешались в одно еди­ное.
— Ираф    опять    разольется,— поглаживая бороду, сказал Мисирби,— унесет мельницы.
— Что бог пошлет, то и будет,— ответил хо­зяин, спрятав руки в рукава.
— А что может послать бог,— начал снова Мисирби.— Люди обнаглели, ненавидят друг друга и было бы лучше, если б он их уничтожил, а не мельницы.
— Среди людей есть и хорошие и плохие,— проговорил хозяйский сын.— И разве это справедливо, если хорошие из-за плохих пострадают?
Мисирби ничего не ответил. Рукой провел по бороде, нахмурил свои лохматые брови и угрюмо смотрел в землю.
Кто знает, о чем он думал, но мне почему-то показалось, что между ним и народом простерлось заросшее терновником поле, которое никогда не пустит их друг к другу.
И, действительно, как мне рассказывали потом, Мисирби не любил людей, да и они не называли его своим любимцем...
От отца ему досталось большое наследство, но сейчас все его богатство составляли кот, осел, клочок пашни и небольшой луг. Обошло его и семейное счастье: был у него единствен­ный сын, да и тот глуповатый.
— Бог знает, кому что надо,— говорили те из людей, которые особенно не любили Мисирби.
Мисирби слушал эти разговоры, они бере­дили ему душу, но он делал вид, как будто ни­чего не понимает.

 

II

Ливень стал затихать. Тучи поднялись над скалами, и края небесного свода посветлели.
Снова открылись глазу земля, леса, склоны. На узких, маленьких улицах аула появились люди. Немного погодя раздались тревожные крики. Что такое? Мы выбежали из сакли и вдруг увидели страшное зрелище: ручей, кото­рый бежал по склону, гремя, как гром, гоня впереди себя камни, превратился в обвал. Один из самых крупных камней, бешено пры­гая, добрался до аула раньше других, ударил­ся об угол одной сакли и полетел дальше. Во­круг улицы, в которую должен был удариться обвал, собрались группами люди. Ошеломлен­ные ибледные, они смотрели на склон.
— Гей, гей! — кричали с разных сторон.— Берегитесь! Обвал идет, обвал!
Страх взял в плен всех, но особенно мучил тех, чьи дома стояли по пути обвала. Мужчи­ны бросились отгонять и спасать скот, женщи­ны переносили к соседям самое ценное из сво­их домов.
К этому времени поток, бушуя и кидаясь в стороны, достиг улицы. А улица была очень узкая, ее ширина составляла всего два арши­на, а может, немного больше. Между саклями по обеим сторонам тянулось сложенное из камней непрочное оградное сооружение
На такой узкой улице лавина не нашла сво­боды и разрушала все, что было на пути. В людской суматохе, в глухом реве потока я упустил Мисирби из виду. Но скоро увидел его снова: обхватив, словно ребенка, старый де­ревянный чемодан, он стоял у порога своей сакли - хотел перебежать в сторону людей, но поток перекрыл ему дорогу и он, как при­гвожденный, остался на месте. Куда ему еще бежать? Со стороны улицы — обвал, а с другой стороны стены соседних саклей окружали его маленький двор. Обвал вначале разрушил наружный угол сакли. Не оставалось никако­го сомнения в том, что и всей сакле грозила гибель, двор уже был занесен камнями.
— Бросай чемодан,— кричали люди Мисир­би,— назад уходи, взбирайся по стене сосед­ней сакли на крышу!
Если бы Мисирби послушался совета лю­дей, то через крышу соседней сакли легко можно было бы перебраться на противопо­ложную сторону, но он не хотел расставаться с чемоданом, а с ним невозможно было взби­раться по стене.
Вдруг Мисирби крикнул что-то и упал ли­цом вниз. Сакля, со всех сторон занесенная обвалом, начала шататься и рухнула. Мисирби с чемоданом исчез под каменным водово­ротом.
— Аллах, Аллах!— стонали люди.— Пропал человек, пропал!

III

Лавина сделала свое дело и пошла на убыль. Люди гурьбой вошли во двор Мисирби и из-под камней подняли его труп. Все его те­ло было побито, иссечено камнями, отовсюду сочилась кровь, ноздри, уши, рот были забиты песком и землей. Одна старушка дрожащим голосом запричитала, и люди заплакали: да­леко разносился этот плач и проникал в самое сердце. И в другие аулы послали вестников горя, и со всего ущелья стекался народ выра­зить соболезнование. На второй день мертвого Мисирби обрядили, положили его в гроб и по­хоронили.  
— Несчастный был, несчастным и умер,— говорили многие,— однако, что за чемодан, из-за которого погиб Мисирби?
— Надо открыть его,— посоветовал один из толпы.
Появился чемодан, его обступили со всех сторон. Один широкоплечий смуглый парень обухом топора выбил замок. Чемодан был по­лон денег. Люди молча уставились на них. Прошло некоторое время; привели откуда-то придурковатого сына Мисирби Баззе.
—  Видишь, Баззе,— обратился к нему один из стариков.— Сколько денег оставил тебе отец после своей смерти...
Баззе, схватившись за бока, вытаращил свои косые глаза на деньги и начал смеяться:
— Хе-хе-хе! Деньги, деньги! Хе-хе-хе!