Æваст æрбадумдта Бестауи хуæнхтæй,
сау гъæдæн фехалдæй æ сабур цард.
Ралигъдæнцæ сирдтæ сæ гъар хуссæнтæй,
рацæнцæ гъæдæмæ хъæбæр идард.
Тохæй ка нæ тæрсуй, ка нæ ниррездзæй?
Бæлæстæн сæ зæнгтæ ниррезунцæ,
сæ сæртæ сæттунцæ кæрæдзей цæфтæй.
Астъæнттæй цæргæстæ æсхъеунцæ.
Сах-уарун фелвæстæй æ дунги фæдбæл,
Рахснадта бæлæстæн сæ цæф цъæрттæ.
Уарундон райвулдæй Орс-дони комбæл,
ласуй сæ урдугмæ æд уедæгтæ.
1911 анзи августи 25 бон
Вот и подуло с вершины Бештау.
Черного леса нарушен покой.
Звери бежали, оставив берлоги,
В степи ушли — далеко, далеко.
Кто же тяжелой борьбы не боится?
Сосны, склоняясь, под ветром шумят,
Бьются, ломают деревья друг друга,
Птицы над лесом тревожно летят.
Гром прокатился, гроза разразилась,
В страхе смертельном качается клен.
Сила дождя проливного сказалась:
Мчит он с корнями деревья в Урсдон.