Нæ цардæн — нивтæ, —
берæ син — хузтæ.
Ефтонгæн — бонхуарз,
æнгъæлдзауæн — харз,
гъæздугæн — лихстæ,
мæгурæн — систæ,
давæгæн — хунтæ,
косæгæн — зинтæ,
берæгъæн — дæндаг,
сайæгæн — фæндаг,
бæгънæгæн — федис,
федисæн — ерис.
1925 анзи апрели 1 бон
Все благополучно, куда ни взгляни,
У тех, кто без денег, — расходы одни,
Нарядно одетым — привет и почет,
И дальше известно все наперечет:
Богатому — тут же готовая лесть,
А бедному — вошь, по одежке и честь,
Известному вору — подарки несут,
А прочим которым — лишенья и труд,
Здесь волку дается зубастая пасть,
Обманщику — в деле завидная часть,
Оборвышу — ругань, которой не снесть,
А уж оскорбленью — жестокая месть.