Русская советская поэтесса и писательница. Автор слов популярной детской новогодней песенки «В лесу родилась ёлочка».
В лесу родилась ёлочка,
В лесу она росла.
Зимой и летом стройная,
Зелёная была.
Метель ей пела песенку:
«Спи, ёлочка, бай-бай!»
Мороз снежком укутывал:
«Смотри, не замерзай!»
Трусишка зайка серенький
Под ёлочкой скакал.
Порою волк, сердитый волк,
Рысцою пробегал.
Чу! Снег по лесу частому
Под полозом скрипит
Лошадка мохноногая
Торопится, бежит.
Везёт лошадка дровенки
А в дровнях мужичок
Срубил он нашу ёлочку
Под самый корешок.
Теперь она, нарядная,
На праздник к нам пришла,
И много, много радости
Детишкам принесла.
Раисӕ КУДАШЕВАЙӔ
ЗАЗ БӔЛАС
Ӕрзади хъӕды заз бӕлас,
Ӕрзади, хъӕды рӕзт.
Сӕрдӕй, зымӕгӕй цъӕх пӕлӕз
Йӕ уӕлӕ уыд ӕмбӕрзт.
Тымыгъ ын кодта зарджытӕ:
«Лолотӕ кӕн, фынӕй!»
Ныуӕрста-иу ӕй миты бын,—
Нӕ басийа цӕмӕй.
Тӕппуд тӕкку-иу хъазыди
Йӕ быны, цинӕй рад.
Куы та-иу бирӕгъ, цъӕх бирӕгъ
Йӕ рӕзты сиргӕ ’руад.
Фӕлӕ йыл иу бон бамбӕлди
Хъӕддзау ӕмӕ йӕ раст
Йӕ тӕккӕ быныл акалдта, —
Ӕрфӕлдӕхта ӕваст.
Ӕрласта йӕ бӕхдзоныгъы,—
Кӕнӕм ыл иумӕ цин,
Ӕрцауыгътам ыл хъазӕнтӕ
Ӕппӕты къаддӕр мин.
Ӕмхуызонӕй нӕ зарджытӕ
Кӕнӕм йӕ алыфарс.
Нӕ бӕрӕгбон ысфидыдта
Дӕуӕй, нӕ заз бӕлас.
Перевод Музафера Дзасохова
См.: Дзасохты М. Адӕмы цӕст / Дзасохты Музафер.- Цхинвал-Дзӕуджыхъӕу : Цыкура, 2016.- 383 ф.
Дзасохов М. Глаз народа : [стихи, переводы].