Ги дю Фор де ПИБРАК
Ги дю Фор де ПИБРАКӔЙ
ЦЫППАРРӔНХЪОН
Французская классическая эпиграмма
Не место тем за трапезой, кто сыт,
Тем на балу, кто плачет и скорбит,
Тем на войне, кто держится трусливо,
Тем при дворе, кто говорит правдиво.
Пер. на рус. яз. Владимир Васильев
Цӕмӕн хъӕуы куывды бадын ӕфсӕсты!
Нӕуӕндагӕн нӕй ницы куыстаг хӕсты,
Цӕссыгтӕкалӕг не сфидаудзӕн хъазты,
Нӕ фендзынӕ уӕздӕтты астӕу расты.
Перевод Музафера Дзасохова
См.: Дзасохты М. Адӕмы цӕст / Дзасохты Музафер.- Цхинвал-Дзӕуджыхъӕу : Цыкура, 2016.- Ф.283.
Дзасохов М. Глаз народа : [стихи, переводы].